Hatena::Groupamimono

編み物をするイシダユウコ このページをアンテナに追加 RSSフィード

2012/06/29 (Fri)梅雨の晴れ間は五月晴れ

嬉しい出来事

嬉しい出来事 - 編み物をするイシダユウコ を含むブックマーク はてなブックマーク - 嬉しい出来事 - 編み物をするイシダユウコ 嬉しい出来事 - 編み物をするイシダユウコ のブックマークコメント

去年の2月に英語のフリーパターンとしてRavelryで公開したNon-felted Slippersを、フィンランド語に翻訳してくれる人が現れました。


とても素朴に、去年作ったパターンが今も現役で誰かに読まれているんだという事が嬉しかったのです。以前翻訳してもらったハンガリー語と併せて、もし良かったら、ヒマな時にチラッと見て下さい・・・


ハンガリー語

Kötöttségeim - csak kötetlenül...: "Nem-ezelt" mamusz (szabad)fordításban


フィンランド語

ertzulinhullutukset: Non- felted Slippers


ハンガリー語に翻訳してくれた人もフィンランド語に翻訳してくれた人も、翻訳許可を求めるメッセージがとても長くて。編み物以外の英語がじぇんじぇんダメな私は、正直なところちょっと閉口してしまうくらい解読にとても苦労しました。


パターンを気に入ったという話しから始まり、英語ができない周囲の人たちから翻訳の公開を求められた経緯、翻訳を載せたいと思っているブログのURL、写真転載について(転載したい/オリジナル画像に変えたい)、つきましてはまずあなたの許可を先に・・・と、自動翻訳とユウコ翻訳を駆使した感じでは、だいたいそんなような事が書いてありました。


・・・と、思います、たぶん。


本当なら、素直な気持ちを普段の雰囲気そのままでお返事したいところなのですが、そんな語学力はないので、かなりそっけなく「翻訳して良いよ、好きにして、どうもありがとう。」と、そんなお返事しか書けませんでした・・・!

kiki04kiki042012/07/06 16:23ユウコさんこんばんは。仕事の合間に、、紡げていません。6月中旬に引っ越しがありまして、このところ蒸し暑いのもありまして、、(言い訳)でもそろそろ紡ぎたいなと思って、ちょうど昨晩、紡ぎ車を出した所です。そしたら、ふとユウコさんの事を思い出したので、立ち寄ったら更新されていて、仕事の疲れもぶっとびましたよ。(笑)
フリーパターン、いろいろな言語になって、いろいろな人の足元を温めているのかと思うと、とてもしあわせな気持ちになりますね。世界は広いけど、お隣さんみたいな近さを感じます。私も、ちょっとしたお礼をしたい方が数名いるので、この冬までに編めればいいなと思います。

ishidayukoishidayuko2012/08/26 16:32■kikiさん
kikiさん、おつかれさまです。
もう8月も終わりますけれども、その後、紡ぎの調子はいかがですか?ルームシューズ、気が向いたら編んで下さいネ。

トラックバック - http://amimono.g.hatena.ne.jp/ishidayuko/20120629